Are you looking for the Bengali meaning of The Wind Cap class 8? This post provides a complete line-by-line analysis, word meanings, and pronunciation of the story "The Wind Cap" by Jane Yolen. This guide is perfect for WBBSE Class 8 students preparing for exams.
UNIT 1
English: There was once a lad who wanted to be a sailor but his mother would not let him go to the sea.
Pronunciation: দেয়ার ওয়াজ ওয়ান্স আ ল্যাড হু ওয়ান্টেড টু বি আ সেইলার বাট হিজ মাদার উড নট লেট হিম গো টু দ্য সি
Bengali Meaning: একদা একটি ছেলে ছিল যে নাবিক হতে চেয়েছিল কিন্তু তার মা তাকে সমুদ্রে যেতে দিতেন না।
Word Meaning: Lad = ছেলে, Sailor = নাবিক, Let = অনুমতি দেওয়া, Sea = সমুদ্র
English: “Child, what do you know of sailing?” she would say.
Pronunciation: চাইল্ড, হোয়াট ডু ইউ নো অফ সেইলিং
Bengali Meaning: “বাছা, তুমি সমুদ্রযাত্রা সম্পর্কে কী জানো?” তিনি বলতেন।
Word Meaning: Child = বাছা, Sailing = নৌযাত্রা
English: You are a farmer’s son, you know the turn of the seasons and the smell of the soil but you do not know the sea.
Pronunciation: ইউ আর আ ফার্মার্স সন, ইউ নো দ্য টার্ন অফ দ্য সিজনস অ্যান্ড দ্য স্মেল অফ দ্য সয়েল
Bengali Meaning: তুমি একজন কৃষকের ছেলে, তুমি ঋতু পরিবর্তন আর মাটির গন্ধ জানো, কিন্তু সমুদ্রকে চেনো না।
Word Meaning: Farmer = কৃষক, Seasons = ঋতু, Soil = মাটি
English: Now the boy whose name was Jon had always obeyed his mother.
Pronunciation: নাউ দ্য বয় হুজ নেম ওয়াজ জন হ্যাড অলওয়েজ ওবেয়েড হিজ মাদার
Bengali Meaning: জন নামের সেই ছেলেটি সবসময় তার মায়ের কথা মেনে চলত।
Word Meaning: Obeyed = মেনে চলা, Always = সবসময়
English: So he went about his farm work with a heavy heart but did not again mention the sea.
Pronunciation: সো হি ওয়েন্ট অ্যাবাউট হিজ ফার্ম ওয়ার্ক উইথ আ হেভি হার্ট
Bengali Meaning: তাই সে দুঃখিত মনে খামারের কাজে লেগে গেল এবং আর সমুদ্রের কথা তুলল না।
Word Meaning: Heavy heart = দুঃখিত মন, Mention = উল্লেখ করা
English: One day, he had been walking behind the plough.
Pronunciation: ওয়ান ডে, হি হ্যাড বিন ওয়াকিং বিহাইন্ড দ্য প্লাউ
Bengali Meaning: একদিন সে লাঙলের পিছনে পিছনে হাঁটছিল।
Word Meaning: Plough = লাঙল, Walking behind = পিছনে হাঁটা
English: He all but ran over a tiny green turtle on a clod of dirt.
Pronunciation: হি অল বাট রান ওভার আ টাইনি গ্রিন টার্টল অন আ ক্লড অফ ডার্ট
Bengali Meaning: সে প্রায়ই মাটির ঢেলার উপর থাকা একটি ছোট সবুজ কচ্ছপের ওপর দিয়ে চলে যাচ্ছিল।
Word Meaning: Tiny = ছোট, Turtle = কচ্ছপ, Clod of dirt = মাটির ঢেলা
English: He picked the turtle up and set it on his head where he knew it would be safe.
Pronunciation: হি পিকড দ্য টার্টল আপ অ্যান্ড সেট ইট অন হিজ হেড
Bengali Meaning: সে কচ্ছপটিকে তুলে নিজের মাথার ওপর রাখল, যেখানে সে জানত সেটি নিরাপদ থাকবে।
Word Meaning: Picked up = তুলে নেওয়া, Safe = নিরাপদ
English: When he was done with ploughing, Jon plucked the turtle from his head.
Pronunciation: হোয়েন হি ওয়াজ ডান উইথ প্লাউইং, জন প্লাকড দ্য টার্টল
Bengali Meaning: চাষের কাজ শেষ হলে জন কচ্ছপটিকে তার মাথা থেকে নামাল।
Word Meaning: Ploughing = চাষ করা, Plucked = তুলে নেওয়া
English: To his utter surprise he found that it had turned into a tiny green fairy man.
Pronunciation: টু হিজ আটার সারপ্রাইজ, হি ফাউন্ড দ্যাট ইট হ্যাড টার্নড ইনটু
Bengali Meaning: তার চরম বিস্ময়ের সঙ্গে সে দেখল কচ্ছপটি একটি ছোট সবুজ পরীর মানুষে পরিণত হয়েছে।
Word Meaning: Utter surprise = চরম বিস্ময়, Fairy = পরী
English: That stood upon his palm and bowed.
Pronunciation: দ্যাট স্টুড আপন হিজ পাম অ্যান্ড বাউড
Bengali Meaning: সে জনের হাতের তালুর ওপর দাঁড়িয়ে তাকে প্রণাম করল।
Word Meaning: Palm = হাতের তালু, Bowed = প্রণাম করা
English: “I thank you for your kindness...” said the fairy.
Pronunciation: আই থ্যাঙ্ক ইউ ফর ইয়োর কাইন্ডনেস
Bengali Meaning: “তোমার দয়ার জন্য আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই,” পরীটি বলল।
Word Meaning: Kindness = দয়া, Thank = ধন্যবাদ
English: Jon bowed back but said nothing.
Pronunciation: জন বাউড ব্যাক বাট সেড নাথিং
Bengali Meaning: জনও প্রণাম করল কিন্তু কিছু বলল না।
Word Meaning: Bowed back = পাল্টা প্রণাম করা
English: Although his heart yearned to go out to the sea, he did not express his wish.
Pronunciation: অলদো হিজ হার্ট ইয়ার্নড টু গো আউট টু দ্য সি
Bengali Meaning: যদিও তার মন সমুদ্রে যাওয়ার জন্য আকুল ছিল, তবু সে নিজের ইচ্ছা প্রকাশ করল না।
Word Meaning: Yearned = আকুল হওয়া, Express = প্রকাশ করা
English: The green fairy man could read a heart easily.
Pronunciation: দ্য গ্রিন ফেয়ারি ম্যান কুড রিড আ হার্ট ইজিলি
Bengali Meaning: সবুজ পরীর মানুষটি সহজেই মানুষের মনের কথা বুঝতে পারত।
Word Meaning: Read a heart = মনের কথা বোঝা
English: The green fairy man could read a heart easily so he said, “I see you wish to go sailing”. Jon’s face answered for him.
Pronunciation: দ্য গ্রিন ফেয়ারি ম্যান কুড রিড আ হার্ট ইজিলি সো হি সেড, আই সি ইউ উইশ টু গো সেইলিং। জনস ফেস আনসার্ড ফর হিম
Bengali Meaning: সবুজ পরীর মানুষটি সহজেই মনের কথা বুঝতে পারত, তাই সে বলল, “আমি দেখছি তুমি সমুদ্রযাত্রা করতে চাও।” জনের মুখের ভাবই তার হয়ে উত্তর দিল।
Word Meaning: Read a heart = মনের কথা বোঝা, Wish = ইচ্ছা, Sailing = নৌযাত্রা
UNIT 2
English: “Since you put me on your head like a hat to keep me safe, I shall give you a different kind of cap in return, the kind sailors most desire. A cap full of wind.”
Pronunciation: সিন্স ইউ পুট মি অন ইয়োর হেড লাইক আ হ্যাট টু কিপ মি সেফ, আই শ্যাল গিভ ইউ আ ডিফারেন্ট কাইন্ড অফ ক্যাপ ইন রিটার্ন, দ্য কাইন্ড সেইলার্স মোস্ট ডিজায়ার। আ ক্যাপ ফুল অফ উইন্ড।
Bengali Meaning: “যেহেতু তুমি আমাকে নিরাপদ রাখতে টুপির মতো করে মাথায় রেখেছিলে, তাই বদলে আমি তোমাকে এক অন্যরকম টুপি দেব—যে টুপি নাবিকরা সবচেয়ে বেশি চায়। একেবারে বাতাসে ভরা একটি টুপি।”
Word Meaning: In return = বদলে, Desire = আকাঙ্ক্ষা করা, Cap full of wind = বাতাসে ভরা টুপি
English: “But there’s one warning, no human hand will ever be able to take it off.”
Pronunciation: বাট দেয়ার্স ওয়ান ওয়ার্নিং, নো হিউম্যান হ্যান্ড উইল এভার বি এবল টু টেক ইট অফ।
Bengali Meaning: “তবে একটি সতর্কতা আছে—কোনো মানুষের হাত কখনও এই টুপিটি খুলতে পারবে না।”
Word Meaning: Warning = সতর্কতা, Human hand = মানুষের হাত
English: Then with a blink, the fairy man disappeared leaving a striped cap behind.
Pronunciation: দেন উইথ আ ব্লিঙ্ক, দ্য ফেয়ারি ম্যান ডিসঅ্যাপিয়ার্ড লিভিং আ স্ট্রাইপড ক্যাপ বিহাইন্ড।
Bengali Meaning: এরপর চোখের পলকে পরী মানুষটি অদৃশ্য হয়ে গেল, পিছনে একটি ডোরাকাটা টুপি রেখে।
Word Meaning: Blink = চোখের পলক, Disappeared = অদৃশ্য হয়ে গেল, Striped = ডোরাকাটা
English: Young Jon put the cap on his head and ran home to tell his mother.
Pronunciation: ইয়াং জন পুট দ্য ক্যাপ অন হিজ হেড অ্যান্ড র্যান হোম টু টেল হিজ মাদার।
Bengali Meaning: ছোট জন টুপিটি মাথায় পরে মাকে সব বলার জন্য দৌড়ে বাড়ি গেল।
Word Meaning: Ran home = দৌড়ে বাড়ি গেল
English: “No good will come of the wind cap,” she said.
Pronunciation: নো গুড উইল কাম অফ দ্য উইন্ড ক্যাপ, শি সেড।
Bengali Meaning: সে বলল, “এই বাতাসের টুপি থেকে কোনো ভালো ফল হবে না।”
Word Meaning: No good will come = কোনো ভালো ফল হবে না
English: But the lad would have none of her cautions.
Pronunciation: বাট দ্য ল্যাড উড হ্যাভ নান অফ হার কশান্স।
Bengali Meaning: কিন্তু ছেলেটি তার মায়ের কোনো সাবধানবাণীই মানল না।
Word Meaning: Lad = ছেলে, Cautions = সাবধানবাণী
English: The very next day, putting on the sailor’s cap, he ran off to the sea.
Pronunciation: দ্য ভেরি নেক্সট ডে, পুটিং অন দ্য সেইলার্স ক্যাপ, হি র্যান অফ টু দ্য সি।
Bengali Meaning: একেবারে পরের দিনই নাবিকের টুপি পরে সে সমুদ্রের দিকে ছুটে গেল।
Word Meaning: Very next day = ঠিক পরের দিন, Ran off = ছুটে গেল
English: On seeing a ship anchored near the shore, he requested the captain to take him along.
Pronunciation: অন সিয়িং আ শিপ অ্যাঙ্কার্ড নিয়ার দ্য শোর, হি রিকোয়েস্টেড দ্য ক্যাপ্টেন টু টেক হিম এলং।
Bengali Meaning: তীরের কাছে নোঙর করা একটি জাহাজ দেখে সে ক্যাপ্টেনকে অনুরোধ করল তাকে সঙ্গে নিতে।
Word Meaning: Anchored = নোঙর করা, Shore = তীর, Requested = অনুরোধ করল
English: Thus began his first ever sea voyage.
Pronunciation: দাস বিগ্যান হিজ ফার্স্ট এভার সি ভয়েজ।
Bengali Meaning: এভাবেই শুরু হল তার জীবনের প্রথম সমুদ্রযাত্রা।
Word Meaning: Voyage = সমুদ্রযাত্রা
English: The wind cap worked as the fairy had said, but that one condition prevailed.
Pronunciation: দ্য উইন্ড ক্যাপ ওয়ার্কড অ্যাজ দ্য ফেয়ারি হ্যাড সেড, বাট দ্যাট ওয়ান কন্ডিশন প্রিভেইলড।
Bengali Meaning: পরী যেমন বলেছিল, বাতাসের টুপিটি ঠিক তেমনই কাজ করল, কিন্তু সেই একটি শর্ত রয়ে গেল।
Word Meaning: Prevailed = বহাল ছিল, Condition = শর্ত
English: It was bad because Jon could neither take his cap off before his captain nor at bedtime.
Pronunciation: ইট ওয়াজ ব্যাড বিকজ জন কুড নাইদার টেক হিজ ক্যাপ অফ বিফোর হিজ ক্যাপ্টেন নর অ্যাট বেডটাইম।
Bengali Meaning: এটি খারাপ ছিল কারণ জন ক্যাপ্টেনের সামনে বা শোবার সময়েও টুপিটি খুলতে পারত না।
Word Meaning: Neither…nor = না…না, Bedtime = শোবার সময়
English: And it was good because neither could he lose the cap nor could it be stolen from him.
Pronunciation: অ্যান্ড ইট ওয়াজ গুড বিকজ নাইদার কুড হি লুজ দ্য ক্যাপ নর কুড ইট বি স্টোলেন ফ্রম হিম।
Bengali Meaning: আবার এটিও ভালো ছিল, কারণ সে টুপিটি হারাতে পারত না এবং কেউ চুরি করতেও পারত না।
Word Meaning: Lose = হারানো, Stolen = চুরি হওয়া
English: Since it was wind that sailors called for, and wind that Jon could supply, he soon became very popular.
Pronunciation: সিন্স ইট ওয়াজ উইন্ড দ্যাট সেইলার্স কল্ড ফর, অ্যান্ড উইন্ড দ্যাট জন কুড সাপ্লাই, হি সুন বিকেম ভেরি পপুলার।
Bengali Meaning: যেহেতু নাবিকরা বাতাস চাইত আর জন বাতাস দিতে পারত, তাই সে খুব দ্রুত জনপ্রিয় হয়ে উঠল।
Word Meaning: Supply = জোগান দেওয়া, Popular = জনপ্রিয়
English: Soon there grew in his heart a strong desire to see the land.
Pronunciation: সুন দেয়ার গ্রু ইন হিজ হার্ট আ স্ট্রং ডিজায়ার টু সি দ্য ল্যান্ড।
Bengali Meaning: শীঘ্রই তার মনে স্থলভূমি দেখার তীব্র ইচ্ছা জেগে উঠল।
Word Meaning: Desire = ইচ্ছা, Land = স্থলভূমি
UNIT 3
English: “Oh, let me go ashore just for one day,” he begged the captain when they had sighted land.
Pronunciation: ও, লেট মি গো অ্যাশোর জাস্ট ফর ওয়ান ডে, হি বেগড দ্য ক্যাপ্টেন হোয়েন দে হ্যাড সাইটেড ল্যান্ড।
Bengali Meaning: “ওহ, আমাকে শুধু এক দিনের জন্য স্থলে যেতে দাও,” তারা যখন স্থলভূমি দেখেছিল তখন সে ক্যাপ্টেনকে অনুনয় করল।
Word Meaning: Ashore = স্থলে, Begged = অনুনয় করল, Sighted = দেখতে পেল
English: He promised he would return but the captain was unmoved.
Pronunciation: হি প্রমিসড হি উড রিটার্ন বাট দ্য ক্যাপ্টেন ওয়াজ আনমুভড।
Bengali Meaning: সে ফিরে আসবে বলে প্রতিশ্রুতি দিল, কিন্তু ক্যাপ্টেনের মন গলল না।
Word Meaning: Promised = প্রতিশ্রুতি দিল, Unmoved = অটল
English: However, Jon could not stop dreaming of the land.
Pronunciation: হাওএভার, জন কুড নট স্টপ ড্রিমিং অফ দ্য ল্যান্ড।
Bengali Meaning: তবে জন স্থলভূমির স্বপ্ন দেখা বন্ধ করতে পারল না।
Word Meaning: Dreaming = স্বপ্ন দেখা
English: One quiet afternoon, he lay fast asleep and fell to dreaming again.
Pronunciation: ওয়ান কোয়ায়েট আফটারনুন, হি লে ফাস্ট অ্যাস্লিপ অ্যান্ড ফেল টু ড্রিমিং এগেন।
Bengali Meaning: এক শান্ত বিকেলে সে গভীর ঘুমে ডুবে আবার স্বপ্ন দেখতে লাগল।
Word Meaning: Fast asleep = গভীর ঘুমে
English: Unknown to him, the ship stood offshore from his old farm.
Pronunciation: আননোন টু হিম, দ্য শিপ স্টুড অফশোর ফ্রম হিজ ওল্ড ফার্ম।
Bengali Meaning: তার অজান্তেই জাহাজটি তার পুরোনো খামারের কাছেই সমুদ্রের ধারে ছিল।
Word Meaning: Offshore = উপকূলের কাছে, Unknown = অজানা
English: In Jon’s dream the seasons turned rapidly and as each turned, so did Jon in his bed.
Pronunciation: ইন জন’স ড্রিম দ্য সিজনস টার্নড র্যাপিডলি অ্যান্ড অ্যাজ ইচ টার্নড, সো ডিড জন ইন হিজ বেড।
Bengali Meaning: জনের স্বপ্নে ঋতুগুলো দ্রুত বদলাতে লাগল এবং প্রতিটি বদলের সঙ্গে সেও বিছানায় ঘুরছিল।
Word Meaning: Seasons = ঋতু, Rapidly = দ্রুত
English: Consequently, the cap on his head twisted round and about.
Pronunciation: কনসিকোয়েন্টলি, দ্য ক্যাপ অন হিজ হেড টুইস্টেড রাউন্ড অ্যান্ড অ্যাবাউট।
Bengali Meaning: ফলে তার মাথার টুপিটি এদিক-ওদিক ঘুরে যেতে লাগল।
Word Meaning: Consequently = ফলস্বরূপ, Twisted = পেঁচিয়ে গেল
English: It called up a squall from the clear sky that hit the ship without a warning.
Pronunciation: ইট কল্ড আপ আ স্কোয়াল ফ্রম দ্য ক্লিয়ার স্কাই দ্যাট হিট দ্য শিপ উইদাউট আ ওয়ার্নিং।
Bengali Meaning: পরিষ্কার আকাশ থেকেই হঠাৎ এক ঝোড়ো হাওয়া উঠল, কোনো সতর্কতা ছাড়াই যা জাহাজে আছড়ে পড়ল।
Word Meaning: Squall = হঠাৎ ঝড়, Warning = সতর্কতা
English: The sailors cried in anger and fear and tried to rip the cap off his head.
Pronunciation: দ্য সেইলার্স ক্রাইড ইন অ্যাংগার অ্যান্ড ফিয়ার অ্যান্ড ট্রাইড টু রিপ দ্য ক্যাপ অফ হিজ হেড।
Bengali Meaning: নাবিকরা রাগ ও ভয়ে চিৎকার করে তার মাথা থেকে টুপিটি ছিঁড়ে ফেলতে চেষ্টা করল।
Word Meaning: Rip = ছিঁড়ে ফেলা, Fear = ভয়
English: They were unsuccessful, for it was a fairy cap.
Pronunciation: দে ওয়ার আনসাকসেসফুল, ফর ইট ওয়াজ আ ফেয়ারি ক্যাপ।
Bengali Meaning: তারা সফল হল না, কারণ সেটি ছিল একটি পরীর টুপি।
Word Meaning: Unsuccessful = ব্যর্থ
English: The captain grabbed Jon, twisted him thrice and flung him out to the sea.
Pronunciation: দ্য ক্যাপ্টেন গ্র্যাবড জন, টুইস্টেড হিম থ্রাইস অ্যান্ড ফ্লাং হিম আউট টু দ্য সি।
Bengali Meaning: ক্যাপ্টেন জনকে ধরে তিনবার ঘুরিয়ে সমুদ্রে ছুড়ে ফেলল।
Word Meaning: Thrice = তিনবার, Flung = ছুড়ে ফেলল
English: As Jon went under the waves, the cap came off his head.
Pronunciation: অ্যাজ জন ওয়েন্ট আন্ডার দ্য ওয়েভস, দ্য ক্যাপ কেম অফ হিজ হেড।
Bengali Meaning: জন ঢেউয়ের নিচে ডুবে যেতেই তার মাথা থেকে টুপিটি খুলে গেল।
Word Meaning: Waves = ঢেউ
English: Soon the storm stopped, and Jon swam ashore.
Pronunciation: সুন দ্য স্টর্ম স্টপড, অ্যান্ড জন সোয়াম অ্যাশোর।
Bengali Meaning: অল্প সময়ের মধ্যেই ঝড় থেমে গেল এবং জন সাঁতরে তীরে পৌঁছাল।
Word Meaning: Ashore = তীরে
English: In time, Jon spent half the year at sea and half on land and came to be known as Captain Turtle.
Pronunciation: ইন টাইম, জন স্পেন্ট হাফ দ্য ইয়ার অ্যাট সি অ্যান্ড হাফ অন ল্যান্ড অ্যান্ড কেম টু বি নোন অ্যাজ ক্যাপ্টেন টার্টল।
Bengali Meaning: সময়ের সঙ্গে জন বছরের অর্ধেক সময় সমুদ্রে ও অর্ধেক সময় স্থলে কাটাতে লাগল এবং সে ‘ক্যাপ্টেন টার্টল’ নামে পরিচিত হল।
Word Meaning: Known as = নামে পরিচিত
This concludes the line-by-line analysis of "The Wind Cap". If you have any questions, please comment below.
